2060 cm boyunda soğanlı bitkilerdir. İlkbaharda çok güzel kokulu çiçekleriyle baharın müjdecisi olarak bilinirler. Çiçekleri kuvvetli kokulu, sarı veya beyaz renkli, tek tek veya birkaçı birarada bulunurlar. Musil, ateş düşürücü, nezle, rahim ve mesane ağrılarında çay olarak kullanılır. Bitki, zehirli alkaloitler taşır.
AlmancaEIN EINE. Ein [ayn] ve eine [aynı] sözcüklerinin her ikisi de “bir” anlamına gelir. Türkçede “bir radyo”, “bir kalem” derken ismin önüne getirdiğimiz bu “bir” sözcüğü Almancada ein veya eine ile karşılanır. Aynı anlamda olmalarına rağmen bir ismin önünde, o
ÖSS- EA Fen Bilimleri Alanı ile İlgili 4 yıllık yükseköğretim programları (AOBP – 0,8) Türkçe - Matematik Antropoloji Avrupa Birliği İlişkileri Bankacılık Çalış. .İliş. Ekonometri Ekonomi Felsefe Felsefe Grubu Öğr . Hukuk İktisat İşletme İşletme – İktisat Maliye Psikoloji Sanat ve Sosyal Bil. Prog .
Küçükhanım Avrupada; Pontus stepleri; Kategori:Kuzey Kore askeriyesi; Dört Kabadayı; Süt Kuzuları; Christine Korsgaard; Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti İstanbul Başkonsolosluğu
BerlinMektupları – Haldun Taner. Kendisi için “Almanya’yı en az Türkiye kadar tanır” denen Haldun Taner’in Milliyet gazetesi için yazdığı köşe yazıları ve bir yazı dizisinden derlenen bir kitap. İlk bölümde yazarın Almanya’nın tarihinden, toplumsal yaşamından ve kültüründen söz eden yazıları ve orada
1x6GR. Bu sayfada Sonbahar nedir Sonbahar ne demek Sonbahar ile ilgili sözler cümleler bulmaca kısaca Sonbahar anlamı tanımı açılımı Sonbahar hakkında bilgiler resimleri Sonbahar sözleri yazıları kelimesinin sözlük anlamı nedir almanca ingilizce türkçe çevirisini bulabilirsiniz. Sonbahar nedir, Sonbahar ne demek Sonbahar; kökeni farsça dilinden gelmektedir. Kuzey yarım kürede eylül, ekim ve kasım aylarını içine alan süre, güz, hazan, bağ dönemi "Sonbahar" ile ilgili cümle "Sonbahardı, suyun üstüne boyuna yapraklar düşüyordu." - A. Kutlu Coğrafya'daki terim anlamı [Bakınız güz] Sonbahar isminin anlamı, Sonbahar ne demek Kız ismi olarak; Kıştan önceki mevsim, güz. Osmanlıca Sonbahar ne demek? Sonbahar Osmanlıca'da ne anlama gelir? itidâl-i harifîSonbahar tanımı, anlamı Kuzey Yıldız. Bulunduğu noktaya göre kuzeyde kalan yer. Sağını doğuya, solunu batıya veren kimsenin tam karşısına düşen yön, dört ana yönden biri, şimal, güney Bir bütünün yarısı olan miktar. Hastalıklı, sakat, sağlıksız. Saatte on iki otuz. Bütün bir şeyin ayrıldığı iki eşit parçadan her biri. Tam ve istenildiği gibi olmayan, eksik, Yılın dokuzuncu Ekme işi. Yılın onuncu ayı, Yılın on birinci ayı, son teşrin, teşrinisani. Kışın başlangıcı sayılan 8 Kasım günü başlayıp Hıdırellez'in ilk günü olan 6 Mayıs'a kadar altı ay süren Bozulma işi, utangaçlık, Yaşlı olma ılımı Kuzey yarımyuvarında 23 eylül tarihine gelen ılım. bk. ılım. [Bakınız güz ılımı] Sonbahar ile ilgili CümlelerBazı çiçekler ilkbaharda ve diğerleri sonbaharda mı, sonbaharı mı daha çok seviyorsun?Sonbahar uzun ve sonunda geliyor!Sonbahar benim en sevdiğim ay çok sonbaharda kahverengi havası yaz çiçekleri, ölüm de sonbahar yaprakları kadar güzel en sevdiğim yeşil yapraklar sonbaharda kızarır veya bir sonbahar spor için en iyi bu sonbaharda liseye dillerde Sonbahar anlamı nedir?İngilizce'de Sonbahar ne demek? adj. autumnaln. autumn, fallFransızca'da Sonbahar automne [le]Almanca'da Sonbahar HerbstRusça'da Sonbahar n. осень Fadj. осенний, демисезонный Sayfa düzgün görüntülenmiyorsa, lütfen sayfayı yenileyin. F5
Forumlar Almanca Dersleri Almanca A1 - A2 Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..Tarayıcınızı güncellemeli veya alternatif bir tarayıcı kullanmalısınız. Almanca Mevsimler, Türkçe Okunuşları ve Yazımları Konbuyu başlatan Deutsch Başlangıç tarihi 17 Eyl 2021 1 Almanca Mevsimler nelerdir? Almanca mevsimler nasıl okunur? Almanca mevsimler nasıl yazılır? soruları Almanca mevsimleri öğrenmek isteyen kişiler tarafından araştırma konusu olmaya devam ediyor. Almanca mevsimleri öğrenmek isteyen kişiler için kısa bir ve öz bir klavuz Mevsim İsimleri – Die Jahreszeiten der Frühling İlkbahar der Sommer Yaz der Herbst Sonbahar der Winter KışAlmanca Mevsimlerin Türkçe Okunuşları der Frühling früling der Sommer zoma der Herbst herpst der Winter vinta Almanca Mevsimler detaylı konu anlatımına blog sayfamızdan ulaşabilirsiniz. 2 Almanca mevsimler ile ilgili örnek cümlelerDer Herbst Es ist Herbst. Mevsim sonbahar. Welche Jahreszeit beginnt im September? Hangi mevsim Eylül ayında başlıyor? Im September beginnt der Herbst. Eylül ayında Sonbahar başlıyor. Im Herbst sehe ich gern fern. Sonbaharda severek televizyon izlerim. Der Winter Wann beginnt der Winter? Kış ne zaman başlıyor? Der Winter beginnt ab Dezember. Kış aralıktan sonra başlıyor. Wir mögen den Winter. Biz kışı severiz. Ich lese viele Bücher im Winter. Kışın çok kitap okurum. Ich fahre im Winter Ski. Kışın kayak yaparım/kayarım/kayıyorum. Der Frühling Wir sind im Sommer. Biz yazdayız. Yaz mevsimindeyiz. Ich spiele Tennis im Frü İlkbaharda tenis oynarım. Ich tanze im Frü İlkbahar mevsiminde dans ederim/oynarım. Der Sommer Machen Sie im Sommer einen Urlaub? Yazın tatil yapıyor musunuz/ tatile gidecek misiniz? Ja, wir machen im Sommer einen Urlaub. Evet, yazın tatil yapı /tatile gideceğiz. Ich spiele im Sommer Gitarre. Yazın/Yaz mevsiminde gitar çalarım Ich spiele im Sommer Fuß Yazın/Yaz mevsiminde futbol oynarım. Ich esse im Sommer Eis. Yazın/Yaz mevsiminde dondurma yerim. Ich schwimme im Sommer. Yazın/Yaz mevsiminde yüzerim. Forumlar Almanca Dersleri Almanca A1 - A2 Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Almanca kelime ve cümlelerin anlamları ve okunuşları. Almanca kelimeler ve okunuşları. Almacan kelimelerin Türkçe karşılıkları. Temel Almanca kelimeler ve cümleler. Bu yazımızda günlük hayatta işinizi görecek temel Almanca kelime ve cümlelerin Türkçe anlamlarını ve okunuşlarını sizler için listeledik. İşte Almanca kelime ve cümlelerin Türkçe karşılıkları ve okunuşları ! Bildiğiniz üzere dünyanın en çok konuşulan dilleri Çince ve İngilizcedir. Günümüzde Çince dünya da en çok konuşulan dil konumunda bulunmaktadır. milyara yakın kişi tarafından konuşulan dil statüsünde bulunan Çince, dünyada en çok konuşulan diller sıralamasında birinci sırada bulunmaktadır. Bu bilgi bir çok insan tarafından garipseniyor. Aslında garipsenmesi de gayet normal Çince her ne kadar gerek ticaret gerek politik açıdan önemli bir dil olsa da neden İngilizcenin önünde yer aldığı garipsenebiliyor. Bunun sebebi aslında çok açık Çin Halk Cumhuriyetinin nüfusu günümüz itibariyle milyara yaklaştı. Bu sebepten dolayı nüfusa oranla bir kıyaslama yapılırsa dünyada en çok konuşulan 1. dil konumunda bulunması gayet normal. Peki Çinceden sonra hangi dil geliyor? Bu sorunun cevabını sizde bir çok kişi gibi biliyorsunuz. Çinceden sonra dünya da en çok konuşulan dil konumunda bulunan dil İngilizcedir. İngilizce her ne kadar dünyada en çok konuşulan diller sıralamasında 2. konumda da bulunsa en popüler dil konumunda birinci sıradadır. İngilizce bir dünya dildir. İngilizce ile dünyanın neresinde olursanız olun çözemeyeceğiniz bir sorun, yapamayacağınız hiç bir şey yoktur. İngilizce dili evrensel bir dildir. Günümüzde dünya da neredeyse herkes İngilizceyi azda olsa çokta olsa biraz bilmektedir. Bunun sebebi ise günümüzde İngilizcenin neredeyse her sektörde, alanda gerek ticaret gerek eğitim konularında insanların karşısına çıkmasıdır. Peki gelişen bu dünya da yabancı dil olarak sadece İngilizce yeterli mi ? Bu sorunun cevabını zaten bu yazının içindeyseniz siz kendiniz vermiş bulunuyorsunuz. İngilizce günümüzde her ne kadar en çok konuşulan dillerden biri olsa da dünya üzerinden her bölgede geçerli sayılsa da bazen tek başına işinizi görmeyebiliyor ya da işinize yaramıyor. Bu da yapmış olduğunuz iş, yaşantı vs. gibi durumlardan kaynaklanıyor. Günümüzde bir çok şirket çalışan personellerinin İngilizce dilini bilme şartı koyarken bunun yanında İngilizcenin haricinde ikinci bir yabancı dil bilen arayışı içerisinde oluyor. Artık eğitim alanında da bu sistem böyle işliyor. Üniversitelerde İngilizce zorunlu dil konumunda bulunurken 2. hatta 3. bir yabancı dil eğitimleri de öğrencilere veriliyor. Bu gibi bir çok alanda kişilerden bilinmesi ve öğrenilmesi istenilen ikinci bir yabancı dil ise genellikle Almanca, Çince, Fransızca dilleri oluyor. Bunların içinde ise özellikle otomotiv ve makine sanayii sektörlerinde öncelik Almanca dili oluyor. Almanca dili, Almanya ile gerçekleştirilen sanayi alanındaki ticaretten dolayı oldukça rağbette olan dil konumunda. Bunun yanı sıra Almaya ile ülkemiz arasında iki taraf açısından da ekonomik açıdan önemli olan bir diğer sektör olan turizm sektörü açısından da bu dil ihtiyaç duyulan bir dil konumunda bulunabiliyor. Özellikle yaz dönemleri ülkemize gelen Alman turist sayısı bir hayli yüksek. Ülkemizden Almanya’ya gerek seyahat gerekse Almanya’da bulunan gurbetçilerimizi ziyaret amacıyla giden kişiler oldukça fazla. Bu sebepten dolayıda Almanya’ya seyahat etmek isteyen kişiler her ne kadar İngilizce bilseler de bilmeseler de az da olsa temel Almanca kelime ve cümleleri öğrenmek istiyor. Bu yazımızın temeli de buna dayanıyor. Almanca ne yazık ki zor bir dil olduğundan internet ortamında öğrenilmesi oldukça zor bir durumdur. Almanca öğrenmek istiyorsanız ne yazık ki hem cebinizden hem de zamanınızdan bir şeyler vermeniz gerekiyor. Almanca en iyi nerede öğrenilir derseniz tabi ki yerinde öğrenilir cevabını alırsınız ancak ülkemiz de Alman hocalar ya da Almancası ana dil seviyesinde olan hocalar ile eğitim veren bir sürü yabancı dil kursu bulunmaktadır. Bu kurslar sizlere Almanya topraklarında öğreneceğiniz kolaylıkta olmasa da zaman ile sizlere sizlerinde göstereceğiniz azim ile bu başarıyı sunacaktır. Almanca öğrenmek her ne kadar zor olsa da gerçekten öğrenmek isteyen ve bunun için çabalayana kolay. Sonuç olarak Almanca öğrenmek bazı açılardan kolay ya da bazı açılardan zor olsa da telaffuzu değişik bir dil olmasından dolayı bir hayli eğlenceli olabilir. Telaffuzu oldukça zor olan, tabiri uygunsa kaba bir dil olan Almancayı kulak aşinalığı açısından sanatsal açıdan takip etmenizde de yarar var. Mesela boş vakitlerinizde Almanca film, dizi ya da sanatsal aktiviteleri takip edebilirsiniz. Bu takip sizlere dili daha hızlı anlamanız ve kavramanız da yardımcı olacaktır. Şimdi Konuyu fazla uzatmadan başlıca Almanca kelimelere ve günlük hayatta sık kullanılan Almanca kelimelere / cümlelere hep birlikte göz atalım. Buradan öğreneceğiniz kelimeler Almanca dilini öğrenmek için bir temel olacaktır. Ayrıca gezi ya da farklı amaçlarla olabilecek olası bir Almanya seyahatinizde ya da Almanca dili tek resmi dili olan Avusturya ve Lihtenştayn seyahatlerinizde sizlerin işinize yarayacaktır. Unutmadan şunu da belirtelim. Almanya’da aşırı milliyetçilikten midir bilinmez halkın bir çok kesiminin İngilizce seviyesi bir hayli yüksek olsa da gerekli durumlarda dahi İngilizce konuşmaktan kaçınmaktadır. Bu sebeple İngilizce’nize pek güvenmeyin temel kelimelere göz atın. ” TÜM ALMANCA KONULARI İÇİN BURAYA TIKLAYIN ! ” İŞTE ALMANCA KELİMELER, CÜMLELER – ANLAMLARI VE OKUNUŞLARI ! Aşağıdaki listende günlük hayatta işinize yarayacak temel Almanca kelimeleri ve ihtiyaç duyulabilecek bazı cümle kalıplarını sizler için sıraladık. Ayrıca listede Almanca günler, aylar, haftalar, sayılar, renkler ve daha fazlasını da bulabilirsiniz. İlk olarak Alman Alfabesine göz atabilirsiniz. Alfabenin ardından okunuşları ile birlikte Almanca kelimelere erişebilirsiniz. Almanca alfabesinde özel karakterler ile birlikte 30 adet harf bulunmaktadır. Almanca alfabesinde 26 tane harf 4 tane de özel karakter bulunmaktadır. Almanca Harfler ve Okunuşları a aa – b be – c se – d de – e ee – f ef – g ge – h ha – i ii – j yot – k ka – l el – m em – n en – o oo – ö öö – p pe – q qu – r er – s es – t te – u uu – ü üü – v fau – w we – x ix – y ipsilont – z set – ä ae – ß ss Not Son zamanlarda ”ß” harfinin kullanımı “ss” olarak yaygınlaşmıştır. Örneğin Heiß değil Heiss şeklinde. GÜNLÜK HAYATTA KULLANILAN TEMEL KELİMELER Sıralanış şekli Türkçe Karşılığı – Almanca Karşılığı – Okunuşu Merhaba – Guten Tag – Guten tag Günaydın – Guten Morgen – Guten morgen. Tünaydın . – Guten Abend. – Guten abent. İyi günler. – Guten tag. – Guten tak. İyi akşamlar . – Guten abend – Guten abent. İyi geceler . – Gute nacht. – Gute naht. Teşekkür ederim. – Danke sehr. – Dankı zeğr. Bir şey değil . – Nicht zu danken – Niht zu danken. Nasılsınız ? – Wie geht es ıhnen – Vi geyts iğnen? Sağolun,iyiyim. – Danke gut. – Dankı guğt. Evet. – Ja. – Ya. Hayır. – Nein. -Nayn. Hanım. – Dame. – Dağme.. Bey. – Herr. – Her. Lütfen. – Bitte. – Bite Affedersiniz. – Entschuldigen Sie – Entşuldigen zi Acıktım. – Ich bin hungrig. – İh bin hungrig. Susadım. – Ich habe durst. – İh habe durst. Kayboldum. – Ich bin verloren. – İh bin ferloren . Tamam. – Einvestanden. – Aynferştandın . Önemli. – Wichtig. – Vihtik . Acele. – Eilig. – Aylig. İmdat! – Hilfe! – Hilfe! Hoşgeldiniz. – Willkommen sie. – Vilkomın zi. Hoşbulduk . – Danke sehr. – Dankı zeğr . Allahasmarladık. – Aufwiedersehen . – Auf viğder seyen. Güle güle . – Schüs. – Cüs . Anlıyorum . – Ich verstehe. -Ih ferşteye. Anlamıyorum. – Ich verstehe nicht – İh ferşteye niht . Biliyorum . – Ich weiss . -Ih vays . Bilmiyorum . – Ich weiss nicht. – Ih vays niht . Ich möchte. – Ih möhte. İstemiyorum . – Ich möchte nicht. – İh möhte niht. Lütfen bana… – Können sie mir bitte… – Könen zi myir bite… Yardım edin. – Helfen Sie mir. – Helfen zi miyr. TANIŞMA İLE İLGİLİ BAZI CÜMLE KALIPLARI Sıralanış şekli Türkçe Karşılığı – Almanca Karşılığı – Okunuşu Merhaba – Hallo. -Hallo. Nasılsınız? – Wie geht es Ihnen? – Vi geyt es iğnen? Teşekkür ederim iyiyim. Siz nasılsınız? – Danke sehr,es geht mir geht es ihnen? – Dankı zeğer,es geyt mir gut. Vi geytes iğnen? Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. – Danke seher,mir geht es auch gut. – Danke zeğr,miyr geyt es auh gut. Adınız ne? – İhre Name bitte? – İğre nağme bite? Adım **** *******, sizin adınız ne? – Meine name ist **** *******, wie ist Ihre name? – Mayne nağme ist **** ******* vi ist iğre nağme? Nerelisiniz? – Woraus sind Sie? – Voraus zind zi? Türküm – Ich bin ein Türke. – İh bin ayn Türke. Nerede kalıyorsunuz ? – Wo bleiben sie? – Vo blayben zi? ****** Otel’de kalıyorum. – Ich bleibe bei ******* Otel. – İh blaybe bay ******* Otel. Tanıştığımıza memnun oldum. – İch bin zufrieden sie kennen zu lernen. – İh bin zufrieden zi kennen zu lernen. Ben de memnun oldum. – Für mich auch. – Für miş auh. Almanya’ dan geliyorum. – Ich komme aus Deutschland. – İh kome aus Doyçland. İtalyan’ım. – Ich bin İtaliener. – İh bin İtalyener. Bir evde kalıyorum. – Ich bleibe in eine Wohnug. – İh blaybe in ayne voğnung. Bir pansiyonda kalıyorum. – Ich bleibe in eine pension. – Ih blaybe in ayne pensiyon. Arkadaşımın yanında kalıyorum. – Ich bleibe bei meinem freund. – Ih blaybe bay maynem froynt. Mesleğiniz nedir? – Was ist ihr Beruf? – Vas ist iyr beruf? Doktorum. – Ich bin Arzt. – Ih bin artst. Ne iş yapıyorsunuz ? – Was machen Sie? – Vas mahen zi ? Öğretmenim. – Ich bin lehrer. – Ih bin leğrer. Bu kim? – Wer ist das? – Veğer ist das? Bu ESİN hanım. – Das ist Frau Esin – Das ist Frau Esin Nereden geliyorsunuz ? – Woraus kommen Sie? – Voraus komen zi ? İstanbul’dan geliyorum. – Ich komme aus istanbul. – İh kome aus istanbul. Nereye gidiyorsunuz ? – Wohin ge Sie? – Vohin geyen zi ? Otele gidiyorum. – Ich gehe zum otel – Ih gehe zum otel. SEYAHAT HALİNDE İHTİYAÇ DUYULABİLECEK BAZI KELİME VE CÜMLE KALIPLARI Sıralanış şekli Türkçe Karşılığı – Almanca Karşılığı – Okunuşu Pasaportunuz lütfen! Ihr Pass bite! İyr pas bite! Buyrun pasaportum. Bitti sehr. Bite seğr. Vizeniz var mı? Haben Sie visum? Haben zi vizum? Evet var. Ja ich habe. Ya ih habe. Türkiye’ye niçin geldiniz? Warum sind Sie in die Türkei gekommen? Varum zind zi in di Türkay gekomen? Tatilimi geçirmek için. Um mein urlab zu zu verbringen. Um mayn urlab su ferbringen. Vizem yok. Ich habe kein visum. İh habe kayn vizum. Vizemi buradan alabilir miyim? Kann ich mein visum von hier abholen? Kan ih mayn vizum fon hiyr abholen? Konsolosluğumuza telefon edebilir miyim? Kann ich mein konsulat anrufen? Kan ih mayn Konzulat anruğfen? Transit yolcuyum. Ich bin Transit Passagier. İh bin transit pasağer. Burada bir gün kalacağım. Ich werde hier nur ein Tag bleiben. İh verde hiyr nuğr ayn tak blayben. Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Haben Sie was Zollpflichtig ist? Haben zi vas zolpflihtig ist? Nerede para bozdurabilir miyim? Wo kann ich geld wechseln? Vo kan iş geld vekseln? Burada exchange bürosu var. Hier ist ein wechseln Büro Hiyr ist ayn veksel büro Ne bozduracaksınız? Was verden Sie wechseln? Vas verden zi vekseln? … bozdurmak istiyordum. Ich will … wechseln. İh vil … vekseln. Kaç … bozdurmak istiyorsunuz? Wieviel … möchten Sie wechseln? Vifil Mark möhten zi vekseln? Bu adrese gitmek istiyorum. Ich will zu dieser Adresse gehen. İh vil zu diğza adrese geyen. Sheraton hotele gitmek istiyorum. Ich will zu Sheraton Hotel gehen. İh vil zu Şheraton hotel geyen. Marmarise gitmek istiyorum. Ich will nach Marmaris gehen. İh vil nah Marmaris geyen. Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Ich will zum Bahnhof gehen. İh vil zum bağnhof geyen. Kimliğiniz lütfen! Ihr Personalaus-weis bitte! Ihr Personalaus-vays bite! İyi yolculuklar. Gute Reise. Gute rayze. Lütfen bir broşur verirmisiniz? Können Sie bitte ein prospekt geben? Könen zi bite ayn proşpekt geben? Bavulumu bulamıyorum. Ich kann mein Koffer nicht finden. İh kan mayn kofa niht finden. Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Wo muss ich Verluste Zachen anmelden? Vo mus ih ferluste zahen anmelden? Otobüs durağı nerede? Wo ist der Busbahnhof? Vo ist der busbağnof? Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Können Sie die Strasse bitte auf die Karte mir zeigen? Könen zi di ştrase bite auf di karte miyr zaygen? Lütfen bana yardım edebilir misiniz? Können Sie bitte mir helfen? Könen zi miyr helfen? Lütfen bana istasyonu tarif edebilir misiniz? Können Sie bitte mir beschreiben wo dieStation ist? Könen zi bite miyr beşrayben vo di ştatsyon ist? Buraya ne kadar uzaklıkta? Wie weit es von hier? Vi vayt es von hir? Oraya nasıl giderim? Wie kommt man dahin? Vi komt man dahin? Burada ucuz bir otel var mı? Gibt es hier ein billiges otel? Gibt es hiyr ayn biliges otel? Tren ne zaman kalkıyor? Wann führt der zug? Van feğrt der zug? Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Wie komme ich in der stadtzentale? Vi kome ih in de ştat sentrale? Tuvalet nerede? Wo ist die WC? Vo ist di ve WC? Yakında bir lokanta var mı? Ist hier in der nache ein Restaurant? İst hiyr in de neğe ayn restoran? HAFTANIN GÜNLERİ Wochentage Sıralanış şekli Türkçe Karşılığı – Almanca Karşılığı – Okunuşu Pazartesi – Montag – montag Salı – Dienstag – dinstag Çarşamba – Mittwoch – mitvoh Perşembe – Donnerstag – donırstag Cuma – Freitag – fraytag Cumartesi – Samstag – samstag Pazar – Sonntag – zontag AYLAR Monate Sıralanış şekli Türkçe Karşılığı – Almanca Karşılığı – Okunuşu Ocak – Januar – yanuar Şubat – Februar – februar Mart – März – meğts Nisan – April – april Mayıs – Mai – may Haziran – Juni – yuni Temmuz – Juli – yuli Ağustos – August – august Eylül – September – zeptemba Ekim – Oktober – oktoba Kasım – November – novemba Aralık – Dezember – detsemba MEVSİMLER Jahreszeiten Sıralanış şekli Türkçe Karşılığı – Almanca Karşılığı – Okunuşu İlkbahar – Frühling – früling Yaz – Sommer – zoma Sonbahar – Herbst – herpst Kış – Winter – vinta ZAMAN İLE İLGİLİ KELİMELER Sıralanış şekli Türkçe Karşılığı – Almanca Karşılığı – Okunuşu Dün – Gestern – Gestern Bügün – Heute – Hoyte Yarın – Morgen – Morgen Sabah – Morgen früh – Morgen frü Ögle – Mittag – Mitak Akşam – Abent – Abent Gece – Nacht – Naht YER-YÖN TARİFİ İLE İLGİLİ BAZI KELİMELER Sıralanış şekli Türkçe Karşılığı – Almanca Karşılığı – Okunuşu Burada – Hier – Hiyr Şurada – Dort – Dort Orada – Dorthin – Dortin Sağda – Recht – Rehyts Solda – Links – Links Önde – Vorn – Forn Arkada – Hinten – Hinten İleride – Drüben – Drüben Dosdoğru – Ganz gerade aus – Gans grade aus Kuzey – Nord – Nort. Güney – Süd – Süd Doğu – Ost – Ost Batı – West – Vest ALMANCA RENKLER Sıralanış Şekli ALMANCASI – ALMANCA OKUNUŞU – TÜRKÇESİ Rot – rot – Kırmızı Weiß – vays – Beyaz Blau – blau – Mavi Gelb – gelp – Sarı Orange – oranj – Turuncu Rosa – rosa – Pembe Lila – lila – Mor Braun – braun – Kahverengi Dunkelblau – dunkelblau – Lacivert Violett – violet – Eflatun Beige – bej – Bej Grau – grau – Gri Grün – grün – Yeşil Farbe – farbe – Renk Scwarz – flvarts – Siyah Silber – silber – Gümüş ALMANCA SAYILAR Sıralanış Şekli SAYI – ALMANCA – ALMANCA OKUNUŞU 1 Eins Ayns 2 Zwei Svay 3 Drei Dray 4 Vier Fiyr 5 Fünf Fünf 6 Sechs Zeks 7 Sieben Ziben 8 Acht Aht 9 Neun Noyn 10 Zehn Seyn 11 Elf Elf 12 Zwölf Svölf 13 Dreizehn Draytzeyn 14 Vierzehn Viyrtzeyn 15 Fünfzehn Fünftzeyn 16 Sechzehn Zektzeyn 17 Siebzehn Zibtzeyn 18 Achtsehn Ahttzeyn 19 Neunzehn Noyntzeyn 20 Zwanzig Svantzig 21 Einundzwanzig Aynundzvantzig 30 Dreissig Draytzig 40 Vierzig Firtzig 50 Fünfzig Fünftzig 60 Sechzig Zektzig 70 Siebzig Zibtzig 80 Achtzig Ahttsig 90 Neunzig Noynzig 100 Hundert Hundert 200 Zweihundert Svayhundert 300 Dreihundert Drayhundert 400 Vierhundert Fiyrhundert 500 Fünfhundert Fünfhundert 600 Sechshundert Zekshundert 1000 Tausend Tauzend 1200 Tausendzweihundert Tauzenttzvayhundert 2000 Zwietausend Svaytauzınt 3000 Dreitausend Draytausınt Zehntausend Seyntauzınt Hunderttausend Hundattausınt Eine Milion Ayne milyon Eine Miliarde Ayne milyarde YER – MEKAN Sıralanış Şekli TÜRKÇESİ – ALMANCASI – ALMANCA OKUNUŞU Fotoğrafçı. Der Photograf. Der fotograf. Kitapçı. Die Buchhandlung Di buhhandlung. Kütüphane. Die Bibliothek. Di bibliothek. Gazete bayisi. Der Zeitungkios. Der zaytungkios. Seyahat acentası. Das Reisebüro. Das raysebüro. Banka. Die Bank. Di bank. Karakol. Die Polizei. Di politzay. Postahane. Das Postant. Das postant. Doktor. Der Artz. Der artzt. Eczane. Der Apotheker. Der apotheker. Hastane. Das Krankenhaus. Das krankenhaus. Çiçekçi. Der Blumenhand ler. Der blumenhandler. Kasap. Die Metzgerei. Der metzgeray. Balıkçı. Der Fischer. Dern fişher. Fırın. Der Banckerei. Der bekeray. Bakkal. Das Lebensmit-telgeschaft. Das lebensmi-telgeşeft. Süpermarket. Der supermarkt. Der supermarkt. Kuru temizlemeci. Der Waschsalon. Der vaşsalon. Çamaşırhane. Der Waschsalon. Der vaşsalon. Ayakkabı tamircisi. Die Schuhreparatur. Di şurreparatur. Elektrikçi. Der Elektriker. Der elektriker. Benzin istasyonu. Die Tankstelle. Di tankştele. Sanat galerisi. Die Kunstgalerie. Di kunstgaleri. Antikacı. Der Antiquitatenhandler. Der antikutatenhandler. Kuyumcu. Der Juwelierladen. Der juvilerladen. Güzellik salonu. Das Schönheitsinstitut. Das şönhaytsirstitut. Kuaför. Der Friseurladen. Der frisörladen. Mağaza. Der..laden / das ..geschaft. Der..laden / das ..geşeft. Ayakkabı mağazası. Schuhladen. Şuladen. Hediyelik eşya mağazası. Souvenirsladen. Sovenirsladen. Polis – Polizei . – Politzay. İtfaiye . – Feuerwehr. – Foyervehr. Nöbetçi doktor. – Notarzt. – Notartz. Konsolosluk. – Konsulate. – Konsulat. Büyükelçilik. – Botschaften. – Botşaften. Havayolu. – Flughafen. – Flughafen. YİYECEK – İÇECEK Sıralanış Şekli TÜRKÇESİ – ALMANCASI – ALMANCA OKUNUŞU Portakal. Orange. Orange. Muz. Bannanen. Bananen. Salatalık. Einen Kopfsalat. Ayn kopsalat. Limon. Zitronen. Zitronen. Elma. Apfel. Apfel. Domates. Tomaten. Tomaten. Patates. Kartoffel. Kartoffel. Yağ. Butter. Butter. Çikolata. Schokolade. Şokolade. Şekerleme. Bonbons. Bonbons. Ekmek. Brot. Brot. Sandviç. Belegte brote. Belegte brote. Patates kızartması Pommes Chips. Pomes cips. Peynir. Kase. Kese. Dondurma. Eis. Ays. Kahve. Kaffee. Kaffe. Süt. Milch. Milh. Hamburger. Hamburger. Hamburger. Salam. Salami. Salami. Sosis. Eine Bratwurst. Ayn bratvurst. Çay. Tee. Te. Şeker. Zucker. Zuker. Peçete. Servietten. Servieten. Şişe. Eine flasche. Ayne flaşe. Sakız. Kaugummi. Kaugemi. Bir paket sigara. Eine Schachtel Zigaretten. Ayne şahtel zigareten. Filtreli sigaralar. Zigareten mit filter. Zigareten mit filter. Filtresiz. Ohne filter. One filter. Uzun. Lange. Lange. Hafif. Leichte. Layhte. Sigara alırmısınız? Eine Zigarette? Ayne zigarete. NOT LİSTE SEYAHAT HALİNDE EN ÇOK İHTİYAÇ DUYULAN KELİME VE CÜMLE KALIPLARINA GÖRE OLUŞTURULMUŞTUR. LİSTEYE YENİ KELİME VE CÜMLELER ZAMAN ZAMAN EKLENECEKTİR. İSTEK VE TALEPLERİNİ YORUMLARDAN BELİRTEBİLİRSİNİZ. İYİ ÇALIŞMALAR. Kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
Almanca aylar ve mevsimler artikelleri, Türkçeleri ve okunuşları aşağıda aylar okunuşu ve sırasıylaOcak Januar yanuarŞubat Februar februarMart März mertsNisan April aprilMayıs Mai mayHaziran Juni yuniTemmuz Juli yuliAğustos August augustEylül September zemtembaEkim Oktober oktobağKasım November novembaAralık Dezember detsembaAlmnaca mevsimler okunuşu ile birlikteİlkbahar Frühling fğüğlingYaz Sommer zomaSonbahar Herbst herbztKış Winter vintaAlmanca aylar ve mevsimlerAlmanca ayların ve mevsimlerin artikelleri “der” artikelidir. Bu sebepten dolayı Almanca aylar ve mevsimler ile ilgili cümleler ya da incelediğinizde ay, mevsim isimlerinin önünde “der” artikelini ya da bu artikelin diğer versiyonlarını den, dem gibi aylar ile ilgili cümleler sayesinde Almanca ayları yazılışı, okunuşu ve sırasıyla daha kolay bir şekilde öğrenmek Almanca cümleler biraz ileri seviye Almanca biliyor olmanızı gerektirir. Çünkü bazı cümlelerde edatlar, kısaltmalar vs. kullanılır. Tüm bu cümlelerin anlaşılması bazı Almanca dilbilgisi konularının bilinmesini Almanca aylar ile ilgili cümleler ve Türkçelerini Februar und März sind die ersten drei Jahre eines Jahres.Ocak, Şubat ve Mart bir yılın ilk üç yılıdır.Bu cümlede tam üç tane ayın ismi geçiyor. Bu aylar; Ocak, Şubat ve Mart aylarıdır. Ancak artikel kullanımı gerekli görülmediğinden artikelsiz olarak yazılmıştır fakat siz artikel ekleyebilirsiniz. Herhangi bir anlam değişikliği olmaz çünkü bildiğiniz üzere artikeller “belirtme” görevi bir de, artikellerin geçtiği bir Almanca aylar ile ilgili cümle kuralım…Buna göre;Wir spielen normalerweise im Januar Schneeball.Ocak ayında genellikle kartopu oynarız.Yukarıdaki cümleyi incelediğimizde “Januar” Ocak kelimesini görüyoruz ve bu kelime artikeli ile Almanca dilbilgisi konularına başlamadıysanız, artikeli net bir şekilde görmemiş olabilirsiniz. Ancak “im” ifadesi “in” edatı ile “der” artikelinin birleşimesi ile meydana geldiğinden, bu cümlede “Januar” kelimesinin “der” artikeli ile kullanılmış olduğunu birkaç örnek cümle daha Mutter wird im August hier sein.Annem ağustos ayında burada olacak.Ich muss diese Rechnung bis Ende Juli bezahlen.Bu faturayı Temmuz ayı sonuna kadar ödemem gerekiyor.Wir waren im August letzten Jahres nach Berlin gereist.Geçen yılın Ağustos ayında Berlin'e gitmiştik.April ist der beste Monat, um Sport zu treiben.Spor yapmaya başlamak için Nisan en iyi aydır.Şimdi biraz da Almanca mevsimler ile ilgili cümleler liebe den Sommer, weil wir zum Picknick gehen.Yazı seviyorum çünkü pikniğe gidiyoruz.Yukarıdaki cümlede yaz mevsiminden bahsedilmiştir. Sommer Yaz kelimesinin baş harfinin büyük olduğuna dikkat ediniz. Çünkü Almancada isim türünden kelimeler büyük harf ile “der” artikelinin “den” şeklini almış olduğuna da dikkat ediniz. Bunun nedeni artikelin fiil sebebiyle “akkusativ” hale dönüşmesidir. Bunu daha iyi anlamak için Almanca Akkusativ konusuna bakmanızı den Sommermonaten gehen die Leute normalerweise schwimmen.İnsanlar genellikle yaz aylarında yüzmeye gider.Im Winter sollten wir uns vor der kalten Luft schützen.Kışın soğuk havaya karşı kendimizi korumalıyız.Die Blätter, die im Herbst fallen, sind normalerweise gelb gefärbt.İlkbaharda dökülen yapraklar genellikle sarı renklidir.Ich mache so schöne Blumenfotos, wenn der Frühling kommt.Bahar geldiğinde çok güzel çiçek fotoğrafları çekiyorum.Unutmayın ki Almanca aylar ve mevsimler en kolay sürekli tekrar edilerek öğrenilir. Tekrar ederken ayrıca Almanca cümle kurma pratikleri de yapmış olursunuz. Bununla birlikte dilbilgisi kurallarını da tekrar etmiş ve öğrenmiş almanca konu anlatımı
Almanca Aylar Ve Mevsimler Almanca öğrenmeye yeni başlayanlar ve bu dilde kendini geliştirmek isteyenler için detaylıca hazırlanmış, örnek cümleler ile pekleştirilmiş bu dersimizde aylar ve mevsimler konusunu işleyeceğiz. Dersimiz anlaşılır olabilmesi için Almanca ve Türkçe hazırladık. İlk olarak aşağıdaki tablodan Almanca aylar’ın yazılışı ve okunuşu tablosunu tekrar yaprak öğrenmeye çalışalım. Konunun devamında bilmeniz gereken önemli detaylara değineceğiz. Tablo Aylar Almanca Türkçe Ocak Januar Yanuağ Şubat Februar Febğua Mart März merts Nisan April Apğil Mayıs Mai May Haziran Juni Yuni Temmuz Juli Juli Ağustos August Auguşt Eylül September Zeptemba Ekim Oktober Oktoba Kasım November Novemba Aralık Dezember Detsemba Almanca’da ayların ismin hallerine göre çekimlerini Aşağıdali tablodan inceleyebilirsiniz. Fälle Singular Plural NOMINATIV der Monat die Monate GENITIV des Monats der Monate DATIV dem Monat den Monaten AKKUSATIV den Monat die Monat Aylar ile ilgili zaman bildiren kelimeler. Önümüzdeki ay im nächsten Monat. Bu ay dieser Monat Geçen ay im letzten Monat Ay sonu Ende des Monats Örnek Cümleler Wie viele Tage hat ein Jahr ? Bir yılda kaç gün var ? Ein jahr hat 365 Tage. Bir yılda 365 gün var. Wie viele Monate hat ein Jahr ? Bir yılda kaç ay var ? Ein Jahr hat 12 Monate. Bir yılda -2 ay var. Wann hast du Geburtstag? Doğum günün ne zaman ? Ich habe im juni Geburtstag. Benim doğum günüm haziranda. Ich habe am 11. September Geburtstag. Benim doğum günüm 11 Eylül’de. Mein Geburtsdatum ist am 12 juni 1981 Ben 12 Haziran 1981’de doğdum. Not Almanca’da Doğum günü söylenirken 2000 yılından önce doğanlar için Doğum yılı aşağıdaki gibi telafuz edilir. 1981 – Neunzehnhundert-ein und achtzig Hat der Oktober 31 Tage? Ja, der Oktober hat 31 Tage Welche Monat ist November Der November ist der elfte Monats des Jahres. Was ist der erste Monat des Jahres? Jänner, ist der erste Monat des Jahres. Ich habe nie genug Geld am Ende des Monats Bu ayın sonuna kadar yeterli param yok. ich habe in einem monat 15 kilo abgenommen Ben bir ay içinde 15 kilo verdim. Wann hast du das letzte Mal Urlaub gemach? En Son ne zaman tatil yaptın ? Ich war vor zwei Jahren letztens im Urlaub. Ben iki yıl önce tatil yaptım. Letzte monat wetter war schön. Gecen ay hava güzeldi. Almanca Mevsimler – Jahreszeit Almanca mevsimler der artikeli ile adlandırılır. Aşağıdaki tabloyu öğrenmek zor olmayacaktır. Daha sonra örnek Cümleler ile Mevsimler konusunu kolayca kavrayabileceksiniz. Mevsimler Tablosu Mevsimler Almanca Türkçe Frühling Fğüling İlkbahar Sommer Zommığ Yaz Herbst Heğbşt Sonbahar Winter Winteğ Kış Örnek cümleler. der Winter ist sehr kalt. Kış çok soğuktur. die Sommer sind sehr heiß Yazlar çok sıcaktır. In diesem Sommer, plane ich nach Antalya zu gehen. Bu yaz Antalya’ya gitmeyi planlıyorum. Hatırlatma Almanca Alfabe Dersimizde hatırladığımız gibi, R-r’ harfi, türkçede ğ’ olarak karşılık bulur, fakat Telafuz edilirken, kendinden önceki harfi yumuşatır ve uzatır ve Türkçe’deki ğ’ gibi değilde yokmuşçasına gibi hafif telafuz edilir. Örnek Oktober – Oktobığ değilde Oktobää gibi.. Bu telafuz, Almanca’nın konuşulduğu ülkelere göre farklılık gösterebilir.
almanca sonbahar ile ilgili cümleler